ANA ROSSI

Este poema nasce de uma sensação de felicidade imensa quando sai para passear ao sol em Brasília, durante a pandemia.

óculos embaçados

o dia lindo

corre sem pesar

o mundo palpável

se apega a mim

e no jardim do interesse

eu me vejo

minha imagem na água

– não como narciso –

há tantos narcisos…

a minha imagem vem

e de repente a nitidez

corre pelas minhas veias

óculos de sol

meu hoje se transforma

no meu hoje

olho para além do que está

olho e enxergo o que é

o que está dentro de mim

óculos de sol em dia de calor

saio

sozinha e comigo mesma

no entanto

a leveza da vida segue

forte

uma atriz em cena

uma raiz profunda

que emerge em mim

óculos pretos em dia de sol

o céu está lindo

ele conversa comigo

nas suas fases do meio

e nisso

sou reconhecida

óculos pretos não embaçam (mais)  minha visão

Ce poème naît d’une sensation d’immense bonheur lorsque je suis sortie me promener au soleil à Brasilia, pendant la pandémie.

des lunettes brouillées

belle journée

court sans peine

le monde palpable

s’attache à moi

et dans le jardin de l’intérêt

je me vois

mon image dans l’eau

– non pas comme narcise –

tant de narcises…

et mon image vient

soudain la netteté

court dans mes veines

des lunettes de soleil

mon aujourd’hui se transforme

dans mon aujourd’hui

je regarde au-delà de ce qui est

je regarde et je vois ce qui est

ce qui est en moi

des lunettes de soleil en un jour de soleil

je sors

seule et avec moi-même

cependant

la légerêté de la vie suit

forte

une actrice en scène

une racine profonde

naît en moi

des lunettes de soleil en un jour ensoleillé

le ciel est beau

il parle avec moi

dans ses phrases du milieu

et en cela

je suis reconnue

des lunettes de soleil ne brouillent (plus) ma vue

Julho / Juillet 2020